Evridiki ve Orfe üzerine bir şeyler okurken Marina Tsvetayeva'nın bu konuya kimi kez değindiğini bildiğim için dönüp baktım. Çünkü dönüp bakmamak ne mümkün! Birçok şey var beni heyecanlandıran ama içimden 1935 Ocağında yazdığı "Şanslı Erkekler ve Kadınlar" diye başlayan şiirinin bir kısmını çevirmek geldi. (Orijinal adı: Есть счастливцы и счастливицы). Aslında iki kıtacık daha çevirsem şiirin tümünü çevirmiş olacağım fakat istemedim. Bir gün belki... Çevirdiğim kadarını paylaşıyorum:
…Eğer ki Orfe Hades’e inmek yerine
Öylece, sesini göndermiş olsaydı
Sadece sesini karanlığa yollasaydı,
Dursaydı fazlalık gibi kendisi eşikte
Tutunur gibi bir halata çıkardı
Tutunup Evridiki o sese...
Tutunur da halata ve ışığa,
Dönüşsüz ve körlemesine.
Çünkü şair, verilmişse ses sana
Başka bir şey yok demek ki elinde.
Yorumlar
Yorum Gönder